, ou as coisas más nunca soam suficientemente mal em inglês? A dureza, a crueldade ou a badalhoquice são muito mais ribombantes em italiano ou em português. Isto a propósito de waterboarding. Não teriam os anglos para lá uns fonemas e semantemas mais guturais, pastosos e desqualificantes, qualquer coisa que não gerasse uma palavra que soa a desporto de praia?
Sem comentários:
Enviar um comentário